viernes, 4 de noviembre de 2011

El Diario - il Giornale

El Diario
¡ Sabes ¡
Cuando te veo
eres como un diario,
... leo el titular,
me interesa…
comienzo a leer
y comienzo amarte,
me llegan las noticias
y te siento en mí
al dar vueltas sus páginas
es como envolvernos entre sabanas,
pero no es posible
terminar de leerlo
sin dejar de acariciarnos
con amor en cada
palabra que leemos.
Al dar vuelta las hojas
tú me vas desnudando
poco a poco.
… me encanta leer contigo.
Yo con la mirada
te digo todo…
dejamos el diario
a un lado, tirado…
Porque ya fue leído
ya nos hemos amado…
Que nos importan los titulares
ho a qué hora se edito
si fue
mañana, tarde o noche
al dar vueltas las paginas
comienzan nuestros cuerpos
solos a escribirse
como noticia escrita a mano.

2011-11-4
De Maru Parodi
Ver más
 
il Giornale
Sapere
Quando ti vedo
Tu sei come un diario,
... ho letto il titolo,
Mi interessa ...
iniziare a leggere
e iniziare amarti
Ho la notizia
e mi sento in me
quando si gira le pagine
involucro è come tra le lenzuola,
ma non è possibile
finito di leggere
ancora carezze
con amore in ogni
parola che leggiamo.
Quando le foglie diventano
io ti spoglio
a poco a poco.
... Adoro leggere voi.
Guardo con
Dico a tutti voi ...
l'abbiamo carta
a parte, tirato ...
Perché è stato letto
e ci è piaciuto ...
I titolari ci preoccupiamo
ho a che ora si modifica
se è stato
mattina, pomeriggio o sera
quando si gira le pagine
il nostro corpo inizia
scritto da solo
come scritto a mano le notizie.

2011/11/04 Di Maru Parodi
 

Llego la primavera - Arriva la primavera.

Llego la primavera.

Recostada sobre el pasto
en plena primavera
el sol sobre mi cuerpo
... y mi alma en la esfera.
… Mi lápiz se va
detrás de ti…
No puedo olvidarte
no puedo dejar
de sentir tus manos
sobre mi cuerpo,
recorriéndolo como
si fuera un jardín,
acariciándolo y envolviéndote
en su aroma.

Así como el sol
va quedando en mi cuerpo,
las flores toman sus vestidos
casi de verano,
con la alegría de esos
colores que también
entra en mi cuerpo
y me recorren por dentro
como cuando hacíamos
el amor.
Como las abejas
que toman el polen
para que ellas sean más bellas.

El color de este jardín
es como un arcoíris,
como nuestros cuerpos
fluyeron de la pasión
en las noches de color,
el aroma, el ruido
de la naturaleza,
me lleva más y más
a ti,
tú aroma, tu cuerpo,
tus besos aun se escuchan
aquí junto a mí.

Así como la primavera
nuestros cuerpos han florecido
por el calor del sol
por el calor de la pasión.

2011-11-4 De Maru Parodi
Ver más
 
Arriva la primavera.
Disteso sul prato
nel bel mezzo della primavera
il sole sul mio corpo
... e la mia anima nella zona.
... La mia penna sta andando
dietro di te ...
Non posso dimenticare
Non posso
a sentire le tue mani
sul mio corpo,
corso come
se si trattasse di un giardino,
carezzevole e avvolgente
nel suo aroma.

Proprio come il sole
è rimasto nel mio corpo,
fiori di togliersi i vestiti
quasi estate
con la gioia di coloro
anche i colori
entra nel mio corpo
e io cammino all'interno
come quando eravamo
l'amore.
Come le api
prendere il polline
in modo che siano più belle.

Il colore di questo giardino
è come un arcobaleno,
come i nostri corpi
passione scorreva
colore di notte,
l'odore, il rumore
della natura,
mi rende sempre più
te,
senti, il tuo corpo,
i tuoi baci ancora sentire
qui con me.

Proprio come la primavera
i nostri corpi sono fiorite
dal calore del sole
dal calore della passione.

2011/04/11 Di Maru Parod

El día que se dejo, llego el deseo. -Il giorno che di sinistra, è venuto il desiderio.

El día que se dejo, llego el deseo.

El día esta frio
ya se ha entrado el sol,
ya estoy lista
... para volar con mi imaginación.
Ese corazón aun late
aquí dentro…
y logro sentir palpitar
muy suave y lento,
estas y no esta,
esa es la pregunta
que queda en mi interior.

Como largos caminos
que van apareciendo
y uno opta al azar.
Todo lo que se había cerrado
… ahora ha quejado
que una pequeña luz
… entre en mi interior,
deje truncado
sin que se me detuviera
El tiempo y la razón.

No se aún si podre
dejar que se abra
día a día más,
solo mejor mirar
hacia adelante,
sin volver atrás.

Lo pasado ya pasado fue,
el mañana aún no llega
y el hoy es el que hay que vivir
con verdad,
sentimiento puro y entrega,
nada más lo que uno es,
un ser humano que se dejo desear.


23-9-2001
De Maru Parodi
Ver más
 
Il giorno che di sinistra, è venuto il desiderio.
La giornata è fredda
già entrato il sole,
Sono pronto
... di volare con la mia immaginazione.
Che il cuore batte ancora
qui dentro ...
lancinante sensazione e la realizzazione
, molto morbido e lento
questi e non,
questo è il problema
che è dentro di me.

Lungo le strade
che appaiono
e uno scelto casualmente.
Tutto era chiuso
... Ora si è lamentato
una piccola luce
... Da dentro di me,
fermare troncato
senza fermarmi
Il tempo e la ragione.

Nemmeno se mi
lasciate aperte
giorno per giorno,
solo più bello
in avanti
più tornare indietro.

Il passato era passato e,
Domani non ha ancora raggiunto
e oggi è uno che deve vivere
in verità,
sentimento puro e di consegna
proprio quello che si è,
un essere umano è stato lasciato volere.


2001/09/23
Di Maru Parodi
 

Cruzando cielos - Crossing Heaven

Cruzando cielos
No sabría…
que decir desde aquí
en las alturas,
... volando por aires
que no dejan
pero que a la vez
nos dejaran unidos,
… por tiempos infinitos
mi corazón late
cada día con más fuerzas
que antes…
y si el destino es amarte
… dejaremos que sea así.

Nosotros no somos quienes
para pensar en que
será mañana
de nuestras vidas,
así como las estrellas
cruzan los cielos
frente a una ventana
en lo alto del cielo.

Es con estar
recostados bajo
un árbol mirando
que la luna vaya
apareciendo poco a poco,
siendo solos tú y yo.

( 2011-10-9 )
de Maru Parodi
Ver más
 
 
Crossing Heaven

Non lo so ...
a dire da qui
in alto
... volare attraverso l'aria
che lasciano
ma al tempo stesso
facciamo insieme,
... Per infinite volte
il mio cuore batte
ogni giorno con più forza
rispetto a prima ...
e se l'obiettivo è quello di amare
... Lasciate in questo modo.

Noi non siamo che
a pensare che
sarà domani
della nostra vita,
come le stelle
attraverso il cielo
davanti ad una finestra
alto nel cielo.

E 'da
pianeggianti
un albero alla ricerca
andare sulla luna
graduale apparizione,
di essere solo io e te.

(2011/09/10
Di Maru Parodi
 

Soledad frente a la piedra. - Soledad davanti alla pietra.

Soledad frente a la piedra.

Aquí sin ti
Sola frente a mí
He sentido la soledad
... La angustia, la alegría,
Al descubrir mis sentimientos
Encontrados por la vida.

Te extraño
los extraño,
los amo,
pero la necesidad
de amarme
a mi misma
fue una necesidad
más allá del alma.

Dejar por un tiempo
atrás las soledades
que se encontraban
dentro de mi alma
y no en mi vida,
es como un fuego
que te quema
por dentro y duele.

Ver que tu vida
ha estado estancada
por otros
a quien amas,
parte el alma
y el espíritu.

Aquí a miles
de kilómetros
frente a grandes
de los tiempos,
ves que la vida
es frágil,
y no esta empedrada
como en tiempos
de los romanos.

Esas eran piedras
dura hecha a mano
que aún persiste,
en cambio uno
interiormente va
destruyendo el cuerpo
y hasta el espíritu.
( 30 sept – Roma 2011) a mis hijos
De Maru Parodi
Ver más
 
Soledad davanti alla pietra.
 
 Qui senza di te
 Solo di fronte a me
 Ho sentito la solitudine
 L'angoscia, la gioia,
 Dopo aver scoperto i miei sentimenti
 Trovato per la vita.
 mi manchi
 lo strano
 io li amo,
 ma la necessità
 di amare
 me
 Era una necessità
 oltre l'anima.
 Lasciate per un po '
 dietro le solitudini
 che sono stati
 dentro la mia anima
 e non nella mia vita,
 è come un fuoco
 che brucia
 dentro e fa male.
 Verificare che la vostra vita
 è stata stagnante
 altro
 che ami,
 parte dell'anima
 e lo spirito.
 Qui migliaia
 di chilometri
 contro le grandi
 di tempo,
 vedere che la vita
 è fragile,
 e non è lastricata
 come nei giorni
 dei Romani.
 Queste erano pietre
 mano dura
 persiste,
 invece si
 è dentro
 distruggendo il corpo
 e allo spirito.
 (30 settembre - Roma 2011) a miei figli
Di Maru Parodi
 
 

miércoles, 2 de noviembre de 2011

Pasión al máximo. - Passione al meglio

Pasión al máximo.
Aquí frente al mar
estoy mirando
el verde de los arboles
... y el penetrante
azul del mar,
que con la fuerza
del sonido de las olas,
me trae fuertemente
tú la fuerza
de esos brazos…
que no querían dejar
que nuestros cuerpos
dejaran de ser uno.

Fuimos dos eslabones
de perfección
que al unirse
logran el éxtasis
máximo del amor,
siendo algo sin palabras,
ni el mejor film
lograría recrear
nuestra energía,
de pasión, amor,
fantasía, sueños,
todo inspirado
para un encuentro
de dos amantes
del amor.

Como lo somos nosotros…

2011-10-26
Ver más
 
Passione al meglio.

Questa spiaggia
Non vedo l'
il verde degli alberi
... e la penetrante
blu del mare,
con la forza
il suono delle onde,
mi ricorda forte
costringerà
quelle braccia ...
non voleva lasciare
i nostri corpi
smettere di essere uno.

Eravamo due link
della perfezione
che unendo
raggiungere l'estasi
pieno d'amore,
essere qualcosa senza parole,
anche il miglior film
re raggiunto
la nostra energia,
di passione, amore,
fantasia, sogni,
tutte ispirate
per un incontro
due amanti
d'amore.

Come siamo ...

26/10/2011
Di Maru Parodi
Ver más
 
 
 

martes, 1 de noviembre de 2011

1/2 CHAGUAN - 1/2 Chaguan

‎1/2 Chaguan.
Vamos aquí
ya en camino
sin retorno,
... el chaguan
podrá unirse,
por primera vez,
encontrar esa mitad
que un día
partió…

Hoy ya serán las brisas
que poco a poco
comenzaran a unirse
arqueológicamente,
delicadamente,
en algún momento
o instante del día.

Es un misterio,
el sueño más efímero
de unir dos
almas gemelas que un día
fueron partidas
por una razón,
luego de tiempo
podrán unirse
y sentirse una sola.

Extraño sentimiento
para poder lograr
entender algo
sin dimensión,
ni palabras,
sin tener que decir
a algo que…
Quizás alguna vez
leísteis en algún
libro de cosas extrañas.

Pero no .. aquí va
el encuentro del Chaguan
que necesita…
de esa energía
para poder seguir
existiendo por miles de años
en las viejas tradiciones,
sin perder la magia,
la verdad de antiguos
ritos indígenas,
que cuanto de eso
hay de cierto
tras miles y miles
de generaciones.

Ya veremos que
sucede cuando las dos
partes sean una plena
para la otra eternidad,
y no en esta dimensión.
son de esas cosas
sin respuestas
hasta para grandes estudiosos.
Quienes somos nosotros
para dudar de lo que esta
sin saber como
O porque?

( simbolo Mapuche , Indigenas Chilenos )

2011-9-23 De Maru Parodi
Ver más
 
‎1 / 2 Chaguan.

Noi qui
già in corso
non ritorno
... il Chaguan
possono aderire,
per la prima volta
trovato che la metà
uno giorno
partito ...

Oggi, le brezze si
a poco a poco
iniziarono ad unirsi
archeologicamente
delicatamente
ad un certo punto
o momento della giornata.

E 'un mistero,
sogno più effimero
per unire due
anime gemelle uno giorno
sono stati tagliati
per una ragione,
tempo dopo
possono aderire
e sentire.

strana sensazione
Per ottenere
capire qualcosa
adimensionale
senza parole,
senza dover dire
qualcosa che ...
Forse qualche volta
letto in un
libro di cose strane.

Ma .. è qui
la riunione del Chaguan
hai bisogno di ...
che l'energia
di continuare
esiste da migliaia di anni
nelle antiche tradizioni,
senza perdere la magia,
la verità delle antiche
riti indiani,
che che il
Vi è una certa
dopo migliaia e migliaia
delle generazioni.

Vedremo che
accade quando i due
partiti sono pieni
per un'altra eternità,
e non in questa dimensione.
queste cose sono
nessuna risposta
anche per gli studi di grandi dimensioni.
Chi siamo
di dubitare che questa
senza sapere come
Oppure si tratta?

(Simbolo indiani Mapuche del Cile)

20011-9-23 Di Maru Parodi
Ver más